Lesson 13

Lesson n°13 – 1st of March 2023

Real English® 12 Subtitled – What’s the weather like? CC Double (3.27)

The Beatles – Rain (3.08)

 If the rain comes
They run and hide their heads
They might as well be dead
If the rain comes
If the rain comesWhen the sun shines
They slip into the shade (when the sun shines down)
And sip their lemonade (when the sun shines down)
When the sun shines
When the sun shines Rain
I don’t mind
Shine
The weather’s fine I can show you
That when it starts to rain (when the rain comes down)
Everything’s the same (when the rain comes down)
I can show you
I can show you Rain
I don’t mind
Shine
The weather’s fine Can you hear me?
That when it rains and shines (when it rains and shines)
It’s just a state of mind (when it rains and shines)
Can you hear me?
Can you hear me? Sdeah reiht edih dna nur yeht
Semoc niar eht fi (rain)
Niar (rain)
Senihs nus (rain) 
Se arriva la pioggia loro corrono e nascondono le loro teste
Potrebbero anche essere morti,
Se arriva la pioggia, se arriva la pioggia 
Quando splende il sole, loro scivolano nell’ombra,
E bevono la loro limonata
Quando splende il sole, quando splende il sole 
Pioggia, non mi importa
Splendi,il tempo è bello   
Posso mostrarti che quando inizia a piovere,
Tutto è lo stessoPosso mostrartelo, posso mostrartelo
Pioggia,non mi importa
Splendi,il tempo è bello 
Puoi sentirmi che quando piove e splende,
È solo uno stato mentale
Puoi sentirmi, puoi sentirmi?   Sdeah reiht edih dna nur yeht
Semoc niar eht fi (rain)
Niar (rain)
Senihs nus (rain) 

Weather Forecast | English Vocabulary Lesson (6.09)

36 states on alert as winter storms move in l GMA(2.59)

havoc = caos, devastazione, rovina

The Beatles – Here Comes The Sun Lyrics (3.09)

Here comes the sun, doo-doo-doo-doo
Here comes the sun, and I say
It’s al right  Little darlin’, it’s been a long, cold, lonely winter
Little darlin’, it feels like years since it’s been hereHere comes the sun, doo-doo-doo-doo
Here comes the sun, and I say
It’s al right  Little darlin’, the smile’s returning to their faces
Little darlin’, it seems like years since it’s been hereHere comes the sun
Here comes the sun, and I say
It’s alrightSun, sun, sun, here it comes
Sun, sun, sun, here it comes
Sun, sun, sun, here it comes
Sun, sun, sun, here it comes
Sun, sun, sun, here it comes Little darlin’, I feel that ice is slowly melting
Little darlin’, it seems like years since it’s been clearHere comes the sun, doo-doo-doo-doo
Here comes the sun, and I say
It’s al right Here comes the sun, doo-doo-doo-doo
Here comes the sun
It’s alrightIt’s alright
Ecco che arriva il sole
Ecco che arriva il sole, ecco che arriva il sole
E io dico “va tutto bene” 
Piccola cara, è stato un lungo e triste inverno
Piccola cara, sembra siano anni che non arrivava
Ecco che arriva il sole, ecco che arriva il sole e io dico “va tutto bene”


Piccola cara, il sorrisi tornano sui volti
Piccola cara, sembra siano anni che non arrivava Ecco che arriva il sole, ecco che arriva il sole e  io dico “va tutto bene”

Sole, sole, sole, ecco che arriva
Sole, sole, sole, ecco che arriva
Sole, sole, sole, ecco che arriva
Sole, sole, sole, ecco che arriva
Sole, sole, sole, ecco che arriva

Piccola cara, sembra che il ghiaccio si stia sciogliendo lentamente
Piccola cara, sembrano anni che non era così limpido
Ecco che arriva il sole, ecco che arriva il sole
E io dico “va tutto bene”
va tutto bene

The Seven Ages of Man (Powerful Life Poetry) (2.58)

  1. The helpless infant, (indifeso)
  2. the whining schoolboy, (piagnucoloso)
  3. the emotional lover, (emotivo)
  4. the devoted soldier, 
  5. the wise judge,
  6. the spectacled man(con gli occhiali)
  7. the clueless old man  

Clueless = incapace, non avere la più pallida idea

https://www.wordreference.com/enit/clueless

WILLIAM SHAKESPEARE: 
AS YOU LIKE IT
Act 2, Scene 7
All the world’s a stage
COME VI PIACE
Atto Secondo, Scena Settima
Il Mondo intero è un palcoscenico
All the world’s a stage,
And all the men and women merely players:
They have  their exits and   theirentrances;   

And  one man in his time  plays many parts, 
His acts  being seven ages.
At first the infant,
Mewling and puking in the nurse’s arms.
And then the whining school-boy, with his satchel 

And shining morning face,  creeping  like snail

Unwillingly to school.
And then the lover,
Sighing like furnace, with a woeful ballad
Made to his mistress’ eyebrow. 

Then a soldier,
Full of strange oaths and bearded like the pard,
Jealous in honour, sudden and quick in quarrel,
Seeking the bubble reputation
Even in the cannon’s mouth. 
And then the justice,
In  fair  round belly with good  capon lined,
With eyes severe and beard of formal cut,
Full of wise sayings and modern instances;
And so he plays his part.  

The sixth age shifts
Into the lean and slipper’d (creased) pantaloon (trousers),
With spectacles ( glasses) on nose and pouch on side,
His youthful hose, well saved, a world too widehttps://www.wordreference.com/enit/hose 

For  his  shrunk shank and his big manly voice,
Turning again toward childish treble, pipes and whistles in his sound. 
Last scene of all,
That ends this strange eventful history,
Is second childishness and mere oblivion,
Sans teeth, 
sans eyes, 
sans taste, 
sans everything.
Il mondo intero è un palcoscenico,
E tutti gli uomini e le donne semplicemente attori:
Hanno le loro uscite di scena e le loro entrate in scena;

Ed  un uomo durante la sua esistenza recita molte parti,
La sua vita è composta da 7 atti.
All’inizio è un poppante,che geme e rigurgita tra le braccia della nutrice.
Quindi lo scolaretto piagnucoloso, con la sua cartella

Ed il viso illuminato a giorno, avanzando come una chiocciola

Malvolentieri verso la scuola.
Poi l’amante,
Che sospira come una fornace, con una dolorosa ballata
Dedicata al sopracciglio della sua bella. 

Dopo il soldato,
Fedele a strani giuramenti e con la barba di una fiera,geloso in onore, svelto e pronto alla rissa,
Che cerca un’effimera reputazione
Anche nella bocca del cannone. 
Quindi la giustizia,In una pancia bella paffuta rimpinzata (over fed/stuffed) di buon cappone,
Con occhi severi e taglio formale di barba,
Piena di saggi proverbi ed istanze moderne;
E così recita la sua parte. 

La sesta età scivola (si sposta)
Tra i pantaloni penduli/magri e sgualciti,
Con occhiali sul naso e la borsetta/marsupio a tracolla,
I suoi indumenti/brache giovanili, un mondo troppo grande 

Per il suo stinco dimagrito/restrinto
E la sua gran voce virile,che torna ad essere acuti infantili, flauti e fischietti nel suo suono. 
L’ultima scena di tutte,
Che termina questa strana storia piena di eventi,
E’ la seconda infanzia ed il semplice oblio,
Senza denti, 
Senza occhi, 
Senza gusto, 
Senza niente.

Morgan Freeman Reads Seven Ages of Man | Inspirational Poetry (2.16)

Jacques Monologue | All the world’s a stage | Act 2 Scene 7 | William Shakespeare’s ‘As you like it” (2.41)

The helpless infant, Bayley Scales of Infant Development - Definition, Purpose, Description age: 1-5 ?
the whining schoolboy,MaKayla & Bailey by makayla.jackson on emaze age: 6-12 ?
the emotional lover, What It Means to Have an Emotional Connection age: 12-19 ?
the devoted soldier, Soldier Army Related Icons Image Vector Stock Vector (Royalty Free)  563094322 | Shutterstock age: 20-30 ?
the wise judge,267.534 foto e immagini di Judge - Getty Images age: 30-59 ?
the spectacled manFoto Stock Senior bearded man shows muscles after practising bodybuilding  wears transparent glasses and basic jumper poses against blue studio  background. Look I am very strong and healthy. Perfect biceps | Adobe age:60-79 ?
the clueless old man  Grumpy Old Man Looks Over Spectacles Shocked And Disapproving Stock Photo -  Download Image Now - iStock age: 80-90……………… ? ? ?

RELATIVE PRONOUNS:

Relative Pronouns Song – Learn Grammar – Learning Upgrade App (1.42)

HOMEWORK:

Relative Pronouns, Defining and NON defining Relative Clauses (21.17)

Fill in the gaps with That/Which/Who /………

You have to understand if it’s a Defining or Not defining clause.

Students—————-study hard  get good marks.
My friend ,—————-lives in London, is a lawyer.
The bread—————-you made was delicious.
The church, —————-was built in 1650, is the biggest in the area.
This is the man—————-I told you about.
This is the man—————-wants to buy my car.

Solutions:

Students—-that/who————study hard  get good marks.                            DRC
My friend ,—-who————lives in London, is a lawyer.                 NDRC                                 
The bread——-that/which———you made was delicious.                        DRC
The church, —— which ———-was built in 1650, is the biggest in the area.  NDRC    
This is the man—– that/who ———–I told you about.             DRC
This is the man——– that/who ——–wants to buy my car.           DRC

Corso di pasticceria

Buongiorno, abbiamo la necessità di sapere la vostra adesione al
corso di pasticceria che avrà la durata di 6 lezioni con il seguente calendario : martedi 7/14/21 e giovedi 9/16/28 di MARZO. dalle 16:00 alle 20:00.

Il costo per partecipare è di 110,00 da versare su c/c postale n.12232567.

Vi preghiamo di dare la vostra adesione, rispondendo a questa e-mail:
ITCG Ferruccio Niccolini<info@itcniccolini.it>;
entro sabato 4 marzo.

Ringraziando porgiamo cordiali saluti.

La segreteria

ITCG NICCOLINI

Lesson 14

English course by Ex Prof. Maurizio Righi – ITCG Niccolini Volterra

27th February 2024

Check your Homework:

AIRPORT SECURITY PAIR WORK:  SOLUTIONS

1.      Posso vedere il suo passaporto per piacere?
2.       Passaport, document di viaggio di solito  emesso dal  governo di una nazione,
3.       Ha dei bagagli?
4.      Deve controllare il suo bagaglio al check in, 
5.      Vorrei fare il check in del mio bagaglio,
6.      Chek in- il processo di annuncio del tuo arrivo all’aereoporto
7.      Metta I bagagli sulla bilancia pesa bagagli
8.      Il suo bagaglio è sovrappeso.
9.      Il suo bagaglio è 5 chili sovrappeso
10.     Mi spiace, deve pagare per bagaglio in eccesso
11.     Quanto si paga per ciascun chilo eccedente?
12.    Apra per favore la sua valigia per l’esame?
13.    Quanti bagagli ha?
14.      Ha un bagaglio a mano?
15.    I bagagli a mano non possono pesare più di dieci chili
16.    Estragga (put out)  li suo tablet dalla valigia per favore
17.    Estragga il cellulare e lo metta sul vassoio, perfavore, 18.    Per favore tolga/rimuova qualsiasi oggetto metallico e  lo metta su questo vassoio
19.    Non può portare questo liquido sull’aereo, 20.     La prego di aprire la borsa
21.    Ha niente da dichiarare
22.    Non ho da dichiarare niente
23.    Ho bisogno di un modulo di dichiarazione doganale
24.    Quanto liquore poss oportare
25.    Quante stecche di sigarette posso portare
26.    Ho solo I miei effetti/oggetti personali
27.    Ha niente di vietato nella sua valigia?Droghe, pistole, material esplosivo!
28.    C’è niente di affilato/ tagliente o pericoloso nel suo bagaglio a mano? 
29.    Devo confiscare questi beni/ merce
30.     Può passare.
May I see your passport please?
Passport, travelling document usually issued by a country’s government.
Do you have anu luggage?
You have to check in your luggage.
I’d like to check in my luggage.
Check in- the process of announcing your arrival at the airport. 
Place your bag on the scale
Your luggage is overweight.
Your luggage is 5 kilos overweight.
I’m afraid, you have to pay for excess luggage.
What’s the charge for each èxcess Kilo?
Open your case for examination, please.
How many pieces of baggage do you have?
Do you have any carry on luggage?
Carry on luggage can’t weigh more than 10 kilos.
Put your tablet  out of your bag, please.
Take out your cell phone and place it on the tray please
Take off any metallic items and put them on this tray, please.
You can’t take this liquid on the plain.
Open the bag, please.
Do you have anything to declare?
I have nothing to declare.
I need a custom declaration form.
How much liquor can I take?
How many cigarette blocks can I take?
I have only my personal belongings.
Do you have anyting forbidden in your suitcase?
Drugs, guns, èxplosive materials? 
Is anyting sharp* and dangerous in yourhand luggage?
I must confiscate these goods?
You may pass on. 

https://www.wordreference.com/enit/sharp

Read:

Il nuovo coltello era affilato
Con indosso
I suoi occhiali la sua vista era acuta
L’immagine iniziò gradualmente ad essere a fuoco, fino a risultare perfettamente definita.
Era davvero arguto, faceva sempre commenti divertenti.
Hanno deciso di assumere il candidate più sveglio.
I suoi commenti taglienti hanno ferito
I suoi sentimenti
Ho un dolore acuto alla schiena.
Il mio direttore ha un talent spiccato  nello scovare gli errori di battitura.
C’è un vento così tagliente  che una giacchetta leggera 
The new knife was sharp
With  his glasses on , his vision was sharp
The image gradually came into focus until it was perfectly sharp
He was really sharp –always making funny comments.
They have decided to hire the sharpest of the candidate.
His sharp comments really hurt her feelings.
I have a sharp pain in my back.
My editor’s eye for typos is sharp.
There was a sharp wind that a light jacket cuouldn’t guard against.

Now  and check :

AIRPORT SECURITY // Speaking English Practice (5.43)

 https://www.wordreference.com/enit/charge 
far Pagare/ addebitare.
 https://www.wordreference.com/enit/carry%20on%20luggage
Bagaglio a mano

ESSENTIAL ENGLISH VOCABULARY – Bear with me (0.55)

Bear With Meaning – Bear With Me Examples – Phrasal Verbs – Please Bear With Me Definition(1.04)

HOMEWORK:

Translate into italian:

 Bear with me,

I have a head cold so it’s hard for me to concentrate on your surgery.

Listen, I know you told me to finish all my work by 5pm, Timothy, but bear with me as I finish watching my FRIENDS marathon.

Bear with me for just a second while I verify your credentials.

You didn’t really see a bear while hiking through the pass, did you?

That would be more than I could bear!

Her grandfather built that house with his bare hands.

The freshly whitewashed walls looked completely bare without any paintings, photographs, or shelves.

It’s really hard for me to bare my soul like this, but I’ve loved you since the moment I first saw you.  
   

You do youFai tu/te = Do what you think is best/ what  you  enjoy most..
With no Bells and whistlesSenza fronzoli/abbellimenti https://context.reverso.net/traduzione/inglese-italiano/no+bells+and+whistles
No trick (trucco) no gimmick (stratagemma) RARELY by Joseph B (NO GIMMICK, normal deck)(3.27
)https://www.youtube.com/watch?v=g8_mZKBstHg
EG: So listen: You do you, there are no bells and whistles, no tricks no gimmick= Ascolta: fai te, non ci sono fronzoli,non c’è trucco non c’è inganno
Non c’è trucco non c’è inganno

25 words that you must know how to pronounce well

Migliora la Pronuncia Inglese! Sapete PRONUNCIARE queste Parole?? La maggior parte NON LO SA!!(15.51)

Tuesday
Thursday
April
July
August
Parents   
Queue
Mayor
Edinburgh   
Mountains
Recipe  
Lawyer
Friends
Biscuits
Fruit juice
Orange
Answer
Sofa
Crisps
Minutes        
Comfortable
Vegetable
Restaurant
Chocolate 
Ciusday 

Eipral

Jlai

Oogst 

chiuMeeeh

Edin   bra

Mauntinss   

iloia

frendsbiskitsfrut

giusOringe

Ansaù

So fa

Cris ps

Minits

Comf  t bol

Veg  t  bols

Restroont

Cioc lat

Murky weather

What is the meaning of murky weather? Characterized by a heavy dimness (penombra) or obscurity caused by or like that caused by overhanging (in eccesso) fog or smoke, characterized by thickness (densa/spessa) and heaviness of air: foggy (nebbioso), misty (nebbioso/indistinto).

Associazione di Ex studenti e docenti

Proudly powered by WordPress